“Особо опасен”, зрелищен и интересен

особо

С четверга в кинозалах страны начинается показ 1-го из самых ожидаемых кинофильмов года “Очень страшен” Тимура Бекмамбетова (Дневного “Дозоров” и “режиссёр” Ночного) с Анжелиной Джоли в одной из главных ролей. Не дождавшись официального старта ленты, мы приобрели “кривую” пиратскую копию, и уже через несколько минут совершенно запамятовали о дрожащем картинке и экране “легко не в фокусе”. Восхищение!
Жил-был простецкий парень Уэсли Гибсон (его играет Джеймс Макевой).

Таких как он, почти всегда, называют лузерами: ничтожная заработная плат, нудная трагические задачи и офисная работа с личной судьбой (его дама дремлет с его же наилучшим втором). В общем, все было безрадосно и дождливо, пока в один красивый денек Уэсли не зашел в магазин за продуктами, где встретил Анжелину Джоли. В смысле, ее героиню — сексапильную даму по имени Фокс.

Отныне жизнь Уэсли делает крутой поворот. Еще бы!

Не каждый денек определишь, что твой папа всю жизнь был киллером из Братства Убийц (организации, наказывающей злодеев и террористов), и на данный момент, после его погибели от рук мерзавцев, ты должен поднять упавшее знамя и продолжить дело родителя. Не раздумывая, парень соглашается. Оно и ясно, так как учить кровавому мастерству его будет одна мисс Фокс.

Далее: перестрелки, трюки, взрывы, супероружие — все, чего только душа захотит! Нас в особенности впечатлил момент, когда поезд с Уэсли срывается в пропасть! Все изготовлено на столько близко к реальности, что от испуга в кресло, чтоб не свалиться вослед!
Да что в том месте сказать, целый кинофильм — один целый эффект, при этом снятый отменно и уникально, Бекмамбетов не повторяет киноштампы, а творит свою фирменную картину.

Картину, в которую “аж веришь”. Но кое-какие зрители уже утверждают, что со эффектами перебор — через чур много.

Не меньше в кинофильме и насилия. К примеру, эпизод, где Уэсли безжалостно избивают, приучая вытерпеть боль, или в то время как пуля снайпера разносит голову жертвы на маленькие куски. Вместе с этим камера указывает нам все эти бесчинства большим планом.
Не считая звезд Голливуда, в кинофильме снялся российский актер Константин Хабенский, но в совершенно малеханького роли.

компания и Режиссёр картины-прокатчик решили поменять график показа картины в кинозалах Рф в денек матча меж футбольными сборными РФ и Испании на Евро-2008. Для болельщиков в кинозалах страны будут организованы особенные ночные сеансы, которые начнутся после окончания матча.

Кинофильм “Очень страшен” неподражаем: впервой южноамериканские продюсеры дали карт-бланш на съемку картины со 120 звёздами и миллионным бюджетом первой величины в главных ролях русскому режиссеру! На такой шаг янки отважились под впечатлением “Ночного” и “Дневного” дозоров.
Необходимо заявить, что 1-ый вариант сценария, страшно не пришолся по душе создателю идеи Марку Миллару, которому хотелось увидеть не еще одну детскую экранизацию комиксов, а “нечистое, твёрдое и бескомпромиссное кино”.

Но уже через каких-либо пару недель после начала работы веселый Марк готов был носить режиссера Бекмамбетова на руках: “Этот парень просто выручил мое детище”.
В русской версии кинофильма “Очень страшен” диалоги подготовил видный писатель-фантаст Сергей Лукьяненко, а озвучили его актеры — Сергей Безруков, Валерий Золотухин, Гоша Куценко, Иван Ургант и другие. В следствии малеханькой “косметической” обработки все английские надписи, мелькающие в кинофильме, продемонстрированы на российском, а шуточки “приспособлены” для россиян.

Но украинскую версию переводили не с российского, а с британского. Делал это реальный профи Олекса Негребецкий (переводчик Шрека, Хроник Нарнии): “Вы понимаете, окончательного украинского варианта я еще не лицезрел, но от южноамериканского в восхищении.

Бекмамбетов — реальный спец. Компьютерная графика в том месте поразительно отлично изготовлена. Это необходимо иметь такое воображение?!” Заморочек с переводом на “рідну мову” не появилось, но… “В кинофильме в главном — то без громко стреляют, то масса людей из 10 человек что-то орет. “Толпу” приходилось переслушивать неоднократно”, — гласит Негребецкий.
“Больше всего с озвучки мне запомнилось невообразимое количество ненормативной лексики, другими словами fuck и shit, — делится впечатлениями сказавший голосом головного храбреца Уэсли Павел Скороходько. — Мы эти общеизвестные слова переводили как “чорт” и “дідько” (леший).

Это не всегда уместно звучит, но это культурнее”. А вот российская “водка” и на украинском “водка” — переводчик гласит, что это уже издавна интернациональное слово.


13 комментариев

  1. Складывается ощущение, что в Европе коллективное умопомрачение. Страна практически в состоянии гражданской войны, временные реально в панике — что делать с Ю-В. Даже про преддефолтную экономику и цены на газ уже не поминают, лишь бы как-то оттянуть конец. А эти зажравшиеся чинуши вроде бильдта и иже сним, которые на карте Украину с третьего раза не найдут, нашли способ осчастливить миллионы украинцев — торгуйте с нами свободно. Чем ? Сволочи вы господа европейцы (прости господи в страстную седьмицу пришлось сквернословить). Никогда нам с вами по пути не будет.

  2. Речь Молотова на Сессии ВС СССР в 1939 году. «Правящие круги Польши немало кичились «прочностью» своего государства и «мощью» своей армии. Однако оказалось достаточно одного удара со стороны германской армии, а затем Красной Армии, чтобы ничего не осталось от этого уродливого детища Версальского договора, жившего за счет угнетения непольских национальностей. … Теперь, если говорить о великих государствах Европы, Германия находится в положении государства, стремящегося к скорейшему окончанию войны, а Англия и Франция, вчера еще ратовавшие против агрессии, стоят за продолжение войны и против заключения мира. … Любой человек поймет, что идеологию нельзя уничтожить силой, нельзя покончить с ней войной. Поэтому не только бессмысленно, но и преступно вести такую войну, как война за «уничтожение гитлеризма», прикрываемую фальшивым флагом борьбы за «демократию» (газета «Правда» №303, 1 ноября 1939 г.)

Добавить комментарий